X
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.
Menu strony

Pozycja biura tłumaczeń po przystąpieniu Polski do UE. Na co ma to wpływ?

Wstąpienie Polski do UE jest zazwyczaj oceniane na wiele sposobów, nie brakuje przy tym osób, które są nastawione do niego dość negatywnie, nawet mimo to, że od historycznej decyzji upłynęło już ponad dziewięć lat. Z całą pewnością istnieją jednak firmy, które utęsknieniem wspominają czas, w którym zostaliśmy pełnoprawnym członkiem Unii Europejskiej, moment ten przyczynił się bowiem do wzrostu ich znaczenia na rynku europejskim, co oczywiście przyczyniło się do wzrostu ich dochodów. Ich lista nie jest taka krótka, a wysoką pozycję zajmuje biuro tłumaczeń.
Dokumenty
Opracowanie: www.sxc.hu
Źródło: www.sxc.hu
Oczywiście, również przed zmianami gospodarczymi i społecznymi działał w naszym kraju niejeden solidny tłumacz przysięgły Warszawa zaś od zawsze należała do miejsc, które od dekad miały ogromne zapotrzebowanie na specjalistów z każdego zakresu. Tłumacz w tamtych czasach mógł liczyć na dość ograniczoną liczbę klientów i powtarzające się zadania; kontakty krajowych firm i instytucji ze swoimi partnerami z szeroko rozumianego Zachodu były niezmiernie ograniczone. Także po przystąpieniu Polski do UE na nikogo nie nałożono obowiązku nawiązywania kontaktów z przedsiębiorcami, których głównym językiem był francuski (więcej w temacie), hiszpański lub język włoski tłumaczenie z tych języków stało się jednak wyjątkowo popularne. Okazało się również, że nawiązywanie kontaktów z partnerami z zagranicy nie jest już wyrazem dobrej woli, ale głównie jest już przymusem, gdyż w momencie, w którym ”nasza” firma nie zdecyduje się na taki krok, jej miejsce mogą zająć konkurenci umacniający sobie tym sposobem pozycję na rynku.
Wyświetl większą mapę


Polecamy też

Poliglota potrzebny od zaraz

rozmowa
Opracowanie: iStock
Źródło: iStock
Dobra znajomość języków obcych jest jedną z najbardziej pożądanych umiejętności na rynku pracy. Polscy pracownicy często przeceniają swoje kompetencje językowe. Pozornie drobne kłamstwo dokonane w CV może mieć jednak bardzo negatywne skutki. W sytuacjach awaryjnych można jednak skorzystać z usługi teletłumaczeń.
1 2